Iván Oñate

Biografía

(Ambato, Ecuador 1948). Su obra ha sido traducida al alemán, francés, inglés, portugués, griego, rumano, polaco e italiano. Krystyna Rodowska, traductora de Borges, Proust y Octavio Paz, tradujo su poesía al polaco. Fabienne Prat de la Sorbona de París tradujo en su totalidad los cuentos del El hacha enterrada al francés. Cursó estudios universitarios en Quito, Argentina y España. Profesor de Semiótica y Literatura Hispanoamericana en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Central del Ecuador. Actualmente es Director de Los Anales de la Universidad Central del Ecuador, revista emblemática fundada en 1883. Ha sido invitado por prestigiosas universidades a nivel mundial y fue condecorado como Huésped distinguido de la Ciudad de Salamanca, Ayuntamiento de Salamanca 2019. Ha publicado: Estadía Poética (Argentina, 1968); En Casa del Ahorcado (1977); El Ángel Ajeno (1983); El hacha enterrada (1987, cuentos, nueve ediciones); Anatomía del Vacío (1988); El Fulgor de los Desollados (1992); La canción de mi compañero de celda (cuento, 1995). La nada sagrada (1998, 2010); La frontera (Colombia, 2006); El país de las tinieblas (México, 2008, Perú 2016); Cuando Morí (Primera edición, México 2012, Ecuador 2013); Epistemología de la nada, New York 2017). Alfred Hitchcock Mystery Magazine publicó su cuento “La fiel literatura” que también fue antologado por la editorial española Páginas de Espuma. También fue llevado al cine por el director Diego Arteaga. Su poema “Lluvia bastarda” fue grabado por el grupo de rock: El delicado sonido del trueno.